← 인어의 전설문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요: 요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다: 사용자. 문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다. [[분류:피치피치핏치]][[분류:애니송]] ==개요== 애니메이션 [[머메이드 멜로디 피치피치핏치]]의 삽입곡이다. [[루치아]], [[음파]], [[리나]]가 처음으로 함께 부른 단체곡이며, 극 중에서 머메이드 프린세스들이 힘을 모을 때 사용되는 대표적인 곡이다. 일본판의 곡제목은 Legend of Mermaid이다 ==영상== ===일본어 버전=== <div> <youtube width="600">uZs-rTCflVk</youtube> </div> *가수: [[루치아]](CV: [[나카다 아츠미]]), [[음파]](CV: [[테라카도 히토미]]), [[리나]](CV: [[아사노 마유미]]) *작사: [[미츠이 유키코|미츠이 유키코(三井ゆきこ)]] *작곡: [[하야시 코지|하야시 코지(林浩司)]] *편곡: [[하야시 코지|하야시 코지(林浩司)]] ===한국어 버전=== <div> <youtube width="600">3_ZYvnpUzq0</youtube></div> *가수: [[루치아]](CV: [[소연]]), [[음파]](CV: [[신소윤]]), [[리나]](CV: [[배정미]]) *작곡: [[하야시 코지|하야시 코지(林浩司)]] *편곡" [[하야시 코지|하야시 코지(林浩司)]] ==가사== <center> <tabber> |-|일본어= <poem> '''7色の風に吹かれて''' <span style="font-size:85%;">나나이로노 카제니 후카레테</span> 일곱 개의 바람을 맞으며 '''遠い岬を目指してた''' <span style="font-size:85%;">토오이 미사키오 메자시테타</span> 먼 육지를 향했어 '''夜明け前 聴こえたメロディ''' <span style="font-size:85%;">요아케마에 키코에타 메로디</span> 새벽이 오기 전 들렸던 멜로디 '''それは とても なつかしい歌''' <span style="font-size:85%;">소레와 토테모 나츠카시이 우타</span> 그건 너무나 그리웠던 노래 '''東の空へと 羽ばたく鳥たち''' <span style="font-size:85%;">히가시노 소라에토 하바타쿠 토리타치</span> 동쪽 하늘로 날아가는 새들 '''さあ、宝島に 抜ける近道''' <span style="font-size:85%;">사아, 타카라지마니 누케루 치카미치</span> 자, 보물섬으로 이어진 지름길 '''7つの海の楽園''' <span style="font-size:85%;">나나츠노 우미노 라쿠엔</span> 일곱 바다의 낙원 '''嵐の夜の後には''' <span style="font-size:85%;">아라시노 요루노 아토니와</span> 폭풍의 밤의 다음에는 '''愛を伝えるため''' <span style="font-size:85%;">아이오 츠타에루 타메</span> 사랑을 전하기 위해 '''命がまた生まれる''' <span style="font-size:85%;">이노치가 마타 우마레루</span> 생명이 다시 태어나 '''7つの国のメロディア''' <span style="font-size:85%;">나나츠노 쿠니노 메로디아</span> 일곱 나라의 멜로디아 '''誰もが いつかはここを''' <span style="font-size:85%;">다레모가 이츠카와 코코오</span> 누구나 언젠가는 이곳을 '''旅立つ日が来ても''' <span style="font-size:85%;">타비다츠 히가 키테모</span> 떠나는 날이 와도 '''私は 忘れない''' <span style="font-size:85%;">와타시와 와스레나이</span> 나는 잊지 않아 '''ゆっくりと 雲は流れて''' <span style="font-size:85%;">윳쿠리토 쿠모와 나가레테</span> 느긋하게 구름은 흘러가고 '''虹の果てに 消えていった''' <span style="font-size:85%;">니지노 하테니 키에테잇타</span> 무지개의 끝으로 사라져갔어 '''星たちは 真珠のように''' <span style="font-size:85%;">호시타치와 신쥬노 요오니</span> 별들은 진주처럼 '''強い光 放ちはじめる''' <span style="font-size:85%;">츠요이 히카리 하나치 하지메루</span> 강한 빛을 발하기 시작했어 '''南の空から 聴こえる口笛''' <span style="font-size:85%;">미나미노 소라카라 키코에루 쿠치부에</span> 남쪽의 하늘에서 들리는 휘파람 '''そう、大人になる 時が来ていた''' <span style="font-size:85%;">소오, 오토나니 나루 토키가 키테이타</span> 그래, 어른이 될 때가 왔어 '''奇跡をめぐる冒険''' <span style="font-size:85%;">키세키오 메구루 보켄</span> 기적을 도는 모험 '''優しい母の願いを''' <span style="font-size:85%;">야사시이 하하노 네가이오</span> 상냥한 엄마의 소원을 '''胸に抱きながら''' <span style="font-size:85%;">무네니 이다키나가라</span> 가슴에 품으면서 '''誰もが旅をしてる''' <span style="font-size:85%;">다레모가 타비오 시테루</span> 누구나 여행을 하고 있어 '''星降る夜のファンタジア''' <span style="font-size:85%;">호시후루 요루노 환타지아</span> 별이 쏟아지는 밤의 판타지아 '''あふれる涙と祈り''' <span style="font-size:85%;">아후레루 나미다토 이노리</span> 넘쳐나는 눈물과 기도 '''誰にもわからない''' <span style="font-size:85%;">다레니모 와카라나이</span> 누구도 알 수 없는 '''未来を照らしてる''' <span style="font-size:85%;">미라이오 테라시테루</span> 미래를 비추고 있어 '''7つの海の楽園''' <span style="font-size:85%;">나나츠노 우미노 라쿠엔</span> 일곱 바다의 낙원 '''嵐の夜の後には''' <span style="font-size:85%;">아라시노 요루노 아토니와</span> 폭풍의 밤의 다음에는 '''愛を伝えるため''' <span style="font-size:85%;">아이오 츠타에루 타메</span> 사랑을 전하기 위해 '''命がまた生まれる''' <span style="font-size:85%;">이노치가 마타 우마레루</span> 생명이 다시 태어나 '''7つの国のメロディア''' <span style="font-size:85%;">나나츠노 쿠니노 메로디아</span> 일곱 나라의 멜로디아 '''誰もが いつかはここを''' <span style="font-size:85%;">다레모가 이츠카와 코코오</span> 누구나 언젠가는 이곳을 '''旅立つ日が来ても''' <span style="font-size:85%;">타비다츠 히가 키테모</span> 떠나는 날이 와도 '''私は 忘れない''' <span style="font-size:85%;">와타시와 와스레나이</span> 나는 잊지 않아 '''奇跡をめぐる冒険''' <span style="font-size:85%;">키세키오 메구루 보켄</span> 기적을 도는 모험 '''優しい母の願いを''' <span style="font-size:85%;">야사시이 하하노 네가이오</span> 상냥한 엄마의 소원을 '''胸に抱きながら''' <span style="font-size:85%;">무네니 이다키나가라</span> 가슴에 품으면서 '''誰もが旅をしてる''' <span style="font-size:85%;">다레모가 타비오 시테루</span> 누구나 여행을 하고 있어 '''星降る夜のファンタジア''' <span style="font-size:85%;">호시후루 요루노 환타지아</span> 별이 쏟아지는 밤의 판타지아 '''あふれる涙と祈り''' <span style="font-size:85%;">아후레루 나미다토 이노리</span> 넘쳐나는 눈물과 기도 '''誰にもわからない''' <span style="font-size:85%;">다레니모 와카라나이</span> 누구도 알 수 없는 '''未来を照らしてる''' <span style="font-size:85%;">미라이오 테라시테루</span> 미래를 비추고 있어 </poem> |-|한국어= <poem> 일곱 색깔 바람에 몸을 싣고 아득히 보이는 육지를 향해 어두운 새벽 들리는 저 멜로디 어릴적 들었던 그리운 노래였어 동쪽 하늘로 날아가는 저 들새들 자 보물섬으로 이어진 지름길 일곱바다에 펼쳐진 낙원 거센 폭풍의 밤이 지날때쯤 사랑을 전하기 위해 새 생명이 다시 태어나리 일곱 나라에 퍼진 멜로디아 우리 모두 언젠가는 이곳을 떠나는 날이 온다 해도 영원히 난 기억할 거야 푸른 하늘에 구름은 한가로이 무지개 끝으로 사라져가고 어두운 이 밤 저 하늘의 별들은 진주처럼 선명한 빛을 쏟아냈어 남쪽 하늘에서 들리는 휘파람 소리 자, 드디어 왔어 어른이 될 시간 기적을 둘러싼 모험 엄마의 따뜻한 소원을 그 푸른 가슴에 안고서 우리 모두 떠나는 거야 별빛이 쏟아지는 판타지아 흘러내리는 눈물과 기도 아무도 모르는 미래를 아름답게 비추고 있어 일곱 바다에 펼쳐진 낙원 거센 폭풍의 밤이 지날 때쯤 사랑을 전하기 위해 새 생명이 다시 태어나리 일곱 나라에 퍼진 멜로디아 우리 모두 언젠가는 이곳을 떠나는 날이 온다 해도 영원히 난 기억하리 기적을 둘러싼 모험 엄마의 따뜻한 소원을 그 푸른 가슴에 안고서 우리 모두 떠나는 거야 별빛이 쏟아지는 판타지아 흘러내리는 눈물과 기도 아무도 모르는 미래를 아름답게 비추고 있어 </poem> |-|프랑스어= <poem> En-dessous des vagues, Entraînée par le vent du soir Perle magique, ton pouvoir me guidera Ta douce mélodie m'apporte la joie et l'espoir Cette chanson, si tu l'entends, jamais tu ne l'oublieras Tous les oiseaux, à tire-d'aile S'envolent vers l'Orient, en plein ciel Viens, donne-moi la main Suivons le chemin vers l'île aux trésors Le paradis des sept mers existe vraiment Malgré les tempêtes du ciel et les tourments Là-bas, une vie est toute nouvelle Pleine de joie et d'amour nous attend Elle est à toi, la mélodie des sept mers Et si un jour le sort nous séparait Tu sais bien que demain, comme hier, Au grand jamais, tu ne pourras l'oublier </poem> |-|그리스어= <poem> Με παρέσυρε η αύρα κάποιου δειλινού Κι είμαι εδώ στο ακρωτήρι του ουράνιου τόξου Μία μελωδία στα αυτιά μου ακόμα αντηχεί Και θαρρώ μια ζωή γλυκά θα μ' ακολουθεί Και τα πουλιά δες πως πετούν ως τον ήλιο να φτάσουν Μα ξέρω το δρόμο εγώ, θα στο πω κι ίσως όλα πια να αλλάξουν Κάπου εκεί στον κόσμο των εφτά θαλασσών Βλέπω τη ζωή μας να γεννιέται ξανά Στέλνει φως στην αγάπη μας Τα όνειρά μας θα 'ναι αληθινά Τώρα η μελωδία των εφτά θαλασσών Όπου και αν θα πάω θα μ' ακολουθεί Στην καρδιά πάντα θα αντηχεί Θα μ' οδηγεί σ' όλη τη ζωή. Τέλειωσε η βροχή κι έλαμψε ο ουρανός' Απ' το φως που τα αστέρια όλα στέλνουν Μια καινούργια αρχή κι ένας κόσμος ζωντανός Τα όνειρά μας κι οι ελπίδες όλων τώρα ανατέλλουν Μια μουσική από μακρυά, μας ζητά να ωριμάσουμε Μπες μες τον τρελό ρυθμό και μαζί θα δράσουμε Είναι ένα ταξίδι συναρπαστικό Μόνο η φαντασία θα μας κυβερνά Ένα πολύτιμο μυστικό Εκεί η καρδιά ποτέ δεν γερνά Τώρα η μελωδία των εφτά θαλασσών Όπου και αν θα πάω θα μ' ακολουθεί Στην καρδιά πάντα θα αντηχεί Θα μ' οδηγεί σ' όλη τη ζωή. Κάπου εκεί στον κόσμο των εφτά θαλασσών Βλέπω τη ζωή μας να γεννιέται ξανά Στέλνει φως στην αγάπη μας Τα όνειρά μας θα 'ναι αληθινά Τώρα η μελωδία των εφτά θαλασσών Όπου και αν θα πάω θα μ' ακολουθεί Ένα πολύτιμο μυστικό Εκεί η καρδιά ποτέ δεν γερνά. Είναι ένα ταξίδι συναρπαστικό Μόνο η φαντασία θα μας κυβερνά Ένα πολύτιμο μυστικό Εκεί η καρδιά ποτέ δεν γερνά. Τώρα η μελωδία των εφτά θαλασσών Όπου και αν θα πάω θα μ' ακολουθεί Στην καρδιά πάντα θα αντηχεί Θα μ' οδηγεί σ' όλη τη ζωή. </poem> |-|히브리어= <poem> אני בחיפוש של מקום רחוק נסתר בו אוכל להיות תמיד מאושרת והמנגינה ששמעתי בזריחה מעלה זיכרונות מרגע יפה יותר מהשחקים הרחוקים מגיעה מנגינה יפה זה זמן בו נוכל מיד לשחרר את כל האור הזריחה עולה לה אחרי סערה בין היבשות ושבעת הימים גם אם זמנים חדשים באים הם ישלחו לכולם אהבה על היבשה ומעבר לים ולשם כולנו בסוף מגיעים גם אם אולי איעלם מכאן יש בי תקווה לא אשכח אותך העננים בשמיים נודדים ומיד ייעלמו בבוא הקשת הכוכבים כמו פנינים שנוצצות מפזרים את אורם החם והמיוחד מהשחקים הרחוקים מגיעה מנגינה יפה זה זמן בו נוכל מיד לשחרר את כל האור כשאתה איתי מרגישה בטוחה גם אם סערה משתוללת בחוץ כשהפנינה מגיעה אליי אין לי ספק זה מרגיש כה נכון השיר הוא של הים מנגינה נכונה נותנת לי תקווה גם אם לא תהיה פה שבע תפילות לשבעה ימים שיר אהבה אשיר בשבילך הזריחה עולה לה אחרי סערה בין היבשות ושבעת הימים גם אם זמנים חדשים באים הם ישלחו לכולם אהבה על היבשה ומעבר לים ולשם כולנו בסוף מגיעים גם אם אולי איעלם מכאן יש בי תקווה לא אשכח אותך </poem> |-|이탈리아어= <poem> (Dolce melodia) (Dolce melodia) L'arcobaleno è la mia scia, che navigo in cerca di quella montagna. Le luci all'alba, melodia, mi portano indietro ad un tempo passato. Colori immersi nella scia dell'arcobaleno che gioca nel cielo. Il vento mi sospinge via, raggiungo le onde dei sette mari. Gli uccelli che volano alti nel cielo d'Oriente... La rotta è sicura, quell'isola cela un tesoro. All'alba io vedrò le sette terre che il destino vuole farmi trovare davvero. O dolce melodia, sprigioni vita e mi fai cantare forte un messaggio d'amore. Per sempre tu sarai in fondo all'anima, così che neanche il tempo ci può separare. O dolce melodia, sprigioni vita e mi fai cantare forte un messaggio d'amore. (Dolce melodia) (Dolce melodia) Gli uccelli che volano alti nel cielo d'Oriente... La rotta è sicura, quell'isola cela un tesoro. All'alba io vedrò le sette terre che il destino vuole farmi trovare davvero. O dolce melodia, sprigioni vita e mi fai cantare forte un messaggio d'amore. Per sempre tu sarai in fondo all'anima, così che neanche il tempo ci può separare. O dolce melodia, sprigioni vita e mi fai cantare forte un messaggio d'amore. </poem> |-|중국어= <poem> 七彩的微風 側著臉輕輕吹拂 想溜走 溜到沒有紛擾的角落 在黎明前夕 傳來優美的旋律 記憶裡 最美麗 最動人的Melody 展翅高飛 盡情遨遊 愛上東方藍色天空 像鳥兒自由是我所追求 最終的夢 七大海洋 七彩的夢幻樂園 狂風暴雨也不能輕易改變 愛的堅持加上信念 生命從此會不斷的蔓延 七種國度 七彩的夢幻樂園 閉上雙眼慢慢的用心體驗 即使夢也會有終點 就算傷悲也會帶著笑臉 白雲輕飄過 彩虹消失無影蹤 淡淡的 嘆息著藍色的憂傷 滿天的星光 透著珍珠的光芒 閃耀著和月光將黑暗的心照亮 遠處傳來我已聽見 遙遠的南方在呼喚 該勇敢的去面對長大後 也算浪漫 帶著勇氣開始著奇幻冒險 捧著一手編織的滿滿心願 也許我也會有膽怯 媽媽的愛會隨時在身邊 星星偷偷降落在夢的天堂 一閃一閃像我臉上的淚光 未來不適合去勉強 守著夢想 原來的模樣 七大海洋 七彩的夢幻樂園 狂風暴雨也不能輕易改變 愛的堅持加上信念 生命從此會不斷的蔓延 七種國度 七彩的夢幻樂園 閉上雙眼慢慢的用心體驗 即使夢也會有終點 就算傷悲 會帶著笑臉 帶著勇氣開始著奇幻冒險 捧著一手編織的滿滿心願 也許我也會有膽怯 媽媽的愛會隨時在身邊 星星偷偷降落在夢的天堂 一閃一閃像我臉上的淚光 未來不適合去勉強 守著夢想 原來的模樣 </poem> |-|포르투갈어= <poem> Quando as nuvens negras poderem desaparecer Vão esconder-se por detrás do arco-íris Vai-se iluminar o céu do anoitecer Como gotas, as estrelas irão por fim brilhar E lá do Sul, ouço um silvar Já é tempo de melhorar Vem, as aventuras são o melhor para crescer Esta viagem vamos fazer É a fantasia à estrela Polar É a emoção e as lágrimas Pensa no futuro e sentes-te a voar Destes setes mares a melodia Embora chegue o dia em que vamos partir Desde o momento em que a pude ouvir Nunca jamais a esquecerei </poem> |-|스페인어= <poem> Impulsada por el viento del atardecer, iba yo hacia el cabo del arco iris, oí una melodía antes del amanecer, y esa es la canción que nunca podré olvidar. Las aves ya veo volar, hacia oriente se alejarán, ven, yo de un atajo se para ir a la isla del tesoro. En el paraíso de los siete mares, tras una tormenta de oscuro fragor, nueva vida renacerá y así podrá transmitir el amor. De los siete mares la melodía, aunque llegue el día en que hay que partir, desde que yo la pude oír nunca jamás la voy a olvidar. Cuando el nubarrón pudo desaparecer, se ocultó por detrás del arco iris, y se iluminó el cielo del anochecer, como perlas, las estrellas pudieron al fin brillar. Y desde el sur, oígo silvar, ya es el tiempo de madurar, ven, las aventuras son lo mejor para empezar. Todos este viaje hemos de emprender, es la fantasía, la estrella fugaz, es la emoción y las lágrimas, piensa en fúturo te sientes audaz. De los siete mares la melodía, aunque llegue el día en que hay que partir, desde que yo la pude oír, nunca jamás la voy a olvidar. </poem> |-|세르비아어= <poem> Pesma o Ljubavi Sada pevam ja, tu pesmu o ljubavi To si ti, samo moj nek čuju svi Kada dođeš mi, ja ljubav svu daću ti Jer si ti, u srcu mom, zauvek jedini U ljubavi mi, pevamo svi, pesmu divnih sirena Sad, kada si tu i ti zapevaj melodiju Pesmo moja najlepša, reci mu ti, Da ljubav moja sija u morima svim Samo reci da voliš me, ja biću tu i čekaću te Pesmo moja najlepša, reci mu ti, Da ljubav moja sija u morima svim Samo reci da voliš me, ja biću tu moja ljubavi </poem> </tabber> </center> ==앨범== {| class="wikitable" ! 표지 !! 앨범명 !! 발매일 !! 비고 |- | [[파일:머메이드 멜로디 피치피치핏치 오프닝 테마 테양의 낙원~Pramised Land~.jpg|100px]] || '''머메이드 멜로디<br>오프닝 테마 태양의 낙원~Pramised Land~''' || 2003-04-16 || 3번 곡 수록 |- | [[파일:머메이드 멜로디(1)루치아 SPLASH DREAM .jpg|100px]] || '''머메이드 멜로디<br>(1)루치아 Splash Dream''' || 2003-08-20 || 3번 곡 수록 루치아 Solo Version |- | [[파일:머메이드 멜로디(2)음파 EVER BLUE .jpg|100px]] || '''머메이드 멜로디<br>(2)음파 Ever Blue''' || 2003-08-20 || 3번 곡 수록 음파 Solo Version |- | [[파일:머메이드 멜로디(3)리나 STAR JEWEL .jpg|100px]] || '''머메이드 멜로디<br>(3)리나 Star Jewel''' || 2003-08-20 || 3번 곡 수록 리나 Solo Version |- | [[파일:머메이드 멜로디 피치피치핏치 오리지널 사운드 트랙 .jpg|100px]] || '''머메이드 멜로디 피치피치핏치<br>오리지널 사운드 트랙''' || 2003-09-18 || 26번 곡 수록 Orgel Version |- |rowspan="2"| [[파일:머메이드 멜로디 피치피치핏치 보컬콜렉션 쥬엘 박스.jpg|100px]] |rowspan="2"| '''머메이드 멜로디 피치피치피치<br>보컬 콜렉션 쥬엘 박스''' |rowspan="2"| 2003-12-17 | 3번 곡 수록 |- | 12번 곡 수록 코러스 버전 |- | [[파일:머메이드 멜로디 피치피치핏치 엔딩 테마 사랑의 온도.jpg|100px]] || '''머메이드 멜로디 피치피치핏치<br>엔딩 테마 사랑의 온도℃-18 || 2004-04-21 || 3번 곡 수록 ~7Meraid Version~ |- | [[파일:머메이드 멜로디 피치피치핏치 퓨어 오리지널 사운드 트랙.jpg|100px]] || '''머메이드 멜로디 피치피치핏치<br>오리지널 사운드 트랙''' || 2004-08-18 || 30번 곡 수록 사라 Solo Version |} 인어의 전설 문서로 돌아갑니다.